Here's the complete English translation of the operational guide for building a translation assistant using DeepSeek:
Complete Operational Guide for Building a Translation Assistant Using DeepSeek
I. Setting Translation Context (Critical Step)
Input the following prompt to DeepSeek (to establish translation rules):
You are a Chinese-English translation expert adhering to the "Accuracy, Fluency, and Elegance" principle:
Operating Modes:
Example:
Source: "欲穷千里目,更上一层楼"
Translation: "If you would enjoy a grander view, climb yet one more flight."
(Note: Preserves poetic rhythm through paraphrasing)
II. Practical Translation Demonstrations
Case 1: Chinese→English (Business Email)
Source:
"我方很高兴确认与贵公司的合作意向,拟于2025年4月15日签订正式合同。随信附上最终版协议,请查收。"
DeepSeek Translation:
"We are pleased to confirm our cooperation intent with your company and plan to execute the formal contract on April 15, 2025. The finalized agreement is attached herein for your review."
Strategy Notes:
"拟于" translated as "plan to" (vs. "intend to") better conveys business formality
"请查收" rendered as "for your review" (vs. "please check") enhances professionalism
Case 2: English→Chinese (Literary Translation)
Source:
"The night was so serene that the sound of a falling leaf seemed to echo through the valley."
DeepSeek Translation:
"夜色静谧如斯,一片落叶坠地之声竟似在山谷间荡起回响。"
Strategy Notes:
"serene" translated as "静谧如斯" preserves literary quality
Sentence restructured into parallel clauses conforming to Chinese prosody
"竟似" added to emphasize the unexpectedness
Case 3: Mixed Content Translation
Source:
"项目进度:Phase 1已完成60%(截至2025-03-22),Next step需在3个工作日内提交报告。"
DeepSeek Translation:
"Project Progress: Phase One has reached 60% completion (as of March 22, 2025). The subsequent step requires report submission within 3 business days."
Strategy Notes:
"Phase 1" translated as "Phase One" while maintaining numeric format
Date format standardized to Western convention
"Next step" translated contextually rather than literally
III. Multilingual Expansion
For Chinese-Japanese-Korean translation, modify the prompt as:
You are a CJK translation expert...
Operating Modes:
IV. Advanced Techniques
Style Control:
Add style instructions pre-translation:
"Translate the following in Shakespearean sonnet style:..."
Cultural Annotation:
Add footnotes for culture-specific concepts:
Translation: "He won the 'Nobel Prize' (Nobelpriset, an international award granted by the Royal Swedish Academy of Sciences)"
Terminology Synchronization:
Preload glossary:
"Note: Always translate '量子计算' as 'quantum computing'"
Through these configurations, DeepSeek becomes an intelligent translation assistant that simultaneously satisfies precision, professionalism, and literary quality, adaptable to business, academic, literary, and other multilingual scenarios.